Virtuelle Qurˈān-Ausstellung Schwerin
handgeschriebene Seiten aus dem Qurˈān

3. Sure (Āl ʿImrān), Vers 195 - 4. Sure (an-Nisa - die Frauen), Vers 1

 ● 

Seite aus einem osmanischen Qurˈān, geschrieben im Nasḫī-Schriftstil, 19./20. Jh. (15x10,5 cm)


(3:195) fa-staǧāba lahum rabbuhum annī lā uḍīʿu ʿamala ʿāmilin 
minkum min ḏakarin aw unṯā baʿḍukum min baʿḍin fa-llaḏīna 
hāǧarū wa-uḫriǧū min diyārihim wa-ūḏū fī sabīlī 
wa-qātalū wa-qutilū la-ukaffiranna ʿanhum sayyiˈātihim wa 
la-udḫilannahum ǧannātin taǧrī min taḥtihā l-anhāru ṯawāban 
min ʿindi llāhi wa-llāhu ʿindahū ḥusnu ṯ-ṯawābi (3:196) lā 
yaġurrannaka taqallubu llaḏīna kafarū fī l-bilādi (3:197) matāʿun 
qalīlun ṯumma maˈwāhum ǧahannamu wa-biˈsa l-mihādu (3:198) lākini 
llaḏīna ttaqaw rabbahum lahum ǧannātun taǧrī min taḥtihā 
l-anhāru ḫālidīna fīhā nuzulan min ʿindi llāhi wa-mā 
ʿinda llāhi ḫayrun li-l-abrāri (3:199) wa-inna min ahli l-kitābi ...

(3:195) Da erhörte sie ihr Herr: »Ich lasse keine Tat verlorengehen, die einer von euch getan hat, ob Mann oder Weib. Die einen stammen ja von den anderen. Denjenigen, die ausgewandert und aus ihren Wohnstätten vertrieben worden sind und auf meinem Weg Leid erlitten haben, die gekämpft haben und getötet worden sind, werde Ich ihre Missetaten sühnen und sie in Gärten eingehen lassen, unter denen Bäche fließen, als Belohnung von Gott.« Und bei Gott ist die schöne Belohnung.
(3:196) Laß dich nicht betören durch das Umherziehen der Ungläubigen im Land.
(3:197) Das ist eine geringe Nutznießung. Dann wird ihre Heimstätte die Hölle sein — welch schlimme Lagerstätte!
(3:198) Aber für diejenigen, die ihren Herrn fürchten, sind Gärten bestimmt, unter denen Bäche fließen; darin werden sie ewig weilen, als Herberge von seiten Gottes. Und was bei Gott ist, ist besser für die Frommen.
(3:199) Unter den Leuten des Buches ...



la-man yuˈminu bi-llāhi wa-mā unzila ilaykum wa-mā unzila
ilayhim ḫāšiʿīna li-llāhi lā yaštarūna bi-āyāti llāhi
ṯamanan qalīlan ulāˈika lahum aǧruhum ʿinda rabbihim
inna llāha sarīʿu l-ḥisābi (3:200) yā-ayyuhā llaḏīna āmanū
ṣbirū wa-ṣābirū wa-rābiṭū wa-ttaqū llāha laʿallakum
tufliḥūna          sūratu n-nisāˈ   mi’ata wa sab’a wa sab’ūna [āyāt]
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi
(4:1) yā-ayyuhā n-nāsu ttaqū rabbakumu llaḏī ḫalaqakum min nafsin wāḥidatin wa-ḫalaqa minhā zawǧahā wa-baṯṯa minhumā riǧālan kaṯīran wa-nisāˈan wa-ttaqū llāha llaḏī tasāˈalūna bihī wa-l-arḥāma inna llāha kāna ʿalaykum
[[raqīban ]]

gibt es welche, die an Gott glauben und an das, was zu euch herabgesandt wurde, und an das, was zu ihnen herabgesandt wurde, und so zeigen sie sich demütig gegen Gott. Und sie verkaufen nicht die Zeichen Gottes für einen geringen Preis. Jene haben ihren Lohn bei ihrem Herrn. Gott ist schnell im Abrechnen.
(3:200) O ihr, die ihr glaubt, seid geduldig und miteinander standhaft und einsatzbereit. Und fürchtet Gott, auf daß es euch wohl ergehe.
        Sure an-Nisā (die Frauen) – einhundertsiebenundsiebzig* [Verse]
(4:1)** O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn, der euch aus einem einzigen Wesen erschuf, aus ihm seine Gattin erschuf und aus ihnen beiden viele Männer und Frauen entstehen und sich ausbreiten ließ. Und fürchtet Gott, in dessen Namen ihr einander bittet, und (achtet) die Verwandtschaftsbande. Gott ist [[Wächter]] über euch.

* nach heute vorherrschender Verszählung 176 Verse

** Vers 4:1 wird oft bei Eheschließungen rezitiert.

[Übersetzung: Th.A. Khoury]
 ●