55. Sure (ar-Raḥmān - der Allerbarmer), Verse 1-22
Seite aus einem Qurˈān, geschrieben im Maġribī-Schriftstil, vermutl. Marokko 18./19. Jh. (22,5x17,5 cm)

     Sūra ar-Raḥmān    makkiya
     bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi 
(55:1) ar-Raḥmānu (55:2) ʿallama l-qurˈāna (55:3) ḫalaqa 
l-insāna (55:4) ʿallamahu l-bayāna (55:5) aš-šamsu 
wa-l-qamaru bi-ḥusbānin (55:6) wa-n-naǧmu wa-š-šaǧaru 
yasǧudāni (55:7) wa-s-samāˈa rafaʿahā 
wa-waḍaʿa l-mīzāna (55:8) allā taṭġaw 
fī l-mīzāni (55:9) wa-aqīmū l-wazna 
bi-l-qisṭi wa-lā tuḫsirū l-mīzāna (55:10) 
wa-l-arḍa waḍaʿahā li-l-anāmi (55:11) 
fīhā fākihatun wa-n-naḫlu ḏātu …
     Sure ar-Rahman    mekkanisch
     Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen. 
(55:1) Der Erbarmer
(55:2) hat den Koran gelehrt.
(55:3) Er hat den Menschen erschaffen.
(55:4) Er hat ihn deutliche Rede gelehrt.
(55:5) Die Sonne und der Mond laufen nach Berechnung.
(55:6) Der Stern und die Bäume werfen sich nieder.
(55:7) Den Himmel hat Er emporgehoben und die Waage aufgestellt.
(55:8) Ihr sollt beim Wägen nicht das Maß überschreiten,
(55:9) das Gewicht nach Gerechtigkeit messen und beim Wägen nicht weniger geben.
(55:10) Und die Erde hat Er für die Geschöpfe gelegt;
(55:11) auf ihr gibt es Früchte, Palmen …

l-akmāmi (55:12) wa-l-ḥabbu ḏū l-ʿaṣfi 
wa-r-rayḥānu (55:13) fa-bi-ayyi ālāˈi rabbikumā 
tukaḏḏibāni (55:14) ḫalaqa l-insāna min 
ṣalṣālin ka-l-faḫḫāri (55:15) wa-ḫalaqa 
l-ǧānna min māriǧin min nārin (55:16) fa-bi-ayyi 
ālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni (55:17) rabbu 
l-mašriqayni wa-rabbu l-maġribayni (55:18) 
fa-bi-ayyi ālāˈi rabbikumā tukaḏḏibāni (55:19) 
maraǧa l-baḥrayni yaltaqiyāni (55:20) baynahumā 
barzaḫun lā yabġiyāni (48:21) fa-bi-ˈayyi ˈālāˈi rabbikumā 
tukaḏḏibāni (48:22) yaḫruǧu minhumā l-luˈluˈu 
[wa-l-marǧānu]
mit Blütenscheiden,
(55:12) Korn auf Halmen und duftende Pflanzen.
(55:13) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
(55:14) Er hat den Menschen aus einer Trockenmasse wie dem Töpferton erschaffen.
(55:15) Und Er hat die Djinn aus einer Feuerflamme erschaffen.
(55:16) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
(55:17) (Er ist) der Herr der beiden Gegenden des Ostens und der Herr der beiden Gegenden des Westens.
(55:18) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
(55:19) Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen,
(55:20) zwischen denen aber eine Schranke steht, daß sie nicht überlaufen.
(55:21) Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide für Lüge erklären?
(55:22) Aus ihnen beiden kommen Perlen [und Korallen hervor.]
◄ ● ►