Virtuelle Qurˈān-Ausstellung Schwerin
handgeschriebene Seiten aus dem Qurˈān

30. Sure (ar-Rūm - die Römer), Vers 52 - 31. Sure (Luqmān - der Weise), Vers 4

 ● 

Seite aus einem osmanischen Qurˈān, geschrieben im Nasḫī-Schriftstil, 19./20. Jh. (15x11 cm)


[(30:52) fa-innaka lā tusmiʿu l-mawtā wa]
lā tusmiʿu ṣ-ṣumma d-duʿāˈa iḏā wallaw mudbirīna (30:53) wa-mā anta bi-hādi l-ʿumyi ʿan ḍalālatihim in tusmiʿu illā man yuˈminu bi-āyātinā fa-hum muslimūna (30:54) allāhu llaḏī ḫalaqakum min ḍaʿfin ṯumma ǧaʿala min baʿdi ḍaʿfin quwwatan ṯumma ǧaʿala min baʿdi quwwatin ḍaʿfan wa-šaybatan yaḫluqu mā yašāˈu wa-huwa l-ʿalīmu l-qadīru (30:55) wa-yawma taqūmu s-sāʿatu yuqsimu l-muǧrimūna mā labiṯū ġayra sāʿatin ka-ḏālika kānū yuˈfakūna (30:56) wa-qāla llaḏīna ūtū l-ʿilma wa-l-īmāna la-qad labiṯtum fī kitābi llāhi ilā yawmi l-baʿṯi fa-hāḏā yawmu l-baʿṯi wa-lākinnakum kuntum lā taʿlamūna (30:57) fa-yawmaˈiḏin lā yanfaʿu llaḏīna ẓalamū …

[(30:52) Du kannst nicht die Toten hören lassen, und auch] nicht die Tauben den Zuruf hören lassen, wenn sie den Rücken kehren.
(30:53) Und du kannst nicht die Blinden aus ihrem Irrtum herausführen. Hören lassen kannst du nur die, die an unsere Zeichen glauben und somit gottergeben sind.
(30:54) Gott ist es, der euch (zuerst) schwach erschafft. Dann bringt Er nach der Schwäche Kraft. Dann bringt Er nach der Kraft Schwäche und graues Haar. Er erschafft, was Er will. Und Er ist der, der alles weiß und allmächtig ist.
(30:55) Und am Tag, da die Stunde heraufkommt, schwören die Übeltäter, sie hätten nur eine Stunde verweilt. So lassen sie sich immer wieder täuschen.
(30:56) Und diejenigen, denen Wissen und Glauben zugekommen sind, sagen: »Nach dem Buch Gottes habt ihr bis zum Tag der Auferweckung verweilt. Und das ist der Tag der Auferweckung. Aber ihr wußtet es ja nicht.«
(30:57) An jenem Tag nützt denen, die Unrecht taten, …


maʿḏiratuhum wa-lā hum yustaʿtabūna (30:58) wa-la-qad ḍarabnā
li-n-nāsi fī hāḏā l-qurˈāni min kulli maṯalin wa-la-in
ǧiˈtahum bi-āyatin la-yaqūlanna llaḏīna kafarū in antum
{illā}* mubṭilūna (30:59) ka-ḏālika yaṭbaʿu llāhu ʿalā qulūbi
llaḏīna lā yaʿlamūna (30:60) fa-ṣbir inna waʿda
llāhi ḥaqqun wa-lā yastaḫiffannaka llaḏīna lā yūqinūna
     Sūratin Luqmān   wa hiya   wa arbaʿa wa ṯalāṯūna āyātin
     bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi
(31:1) ʾ-L-M (Alif Lām Mīm)** (31:2) tilka āyātu l-kitābi l-ḥakīmi (31:3) hudan
wa-raḥmatan li-l-muḥsinīna (31:4) allaḏīna yuqīmūna ṣ-ṣalāta
[wa-yuˈtūna z-zakāta
wa-hum bi-l-āḫirati hum yūqinūna]

ihre Entschuldigung nicht, und es wird von ihnen keine entschuldigende Umkehr (mehr) angenommen.
(30:58) Und Wir haben den Menschen in diesem Koran verschiedene Gleichnisse angeführt. Und wenn du zu ihnen mit einem Zeichen kommst, sagen diejenigen, die ungläubig sind, bestimmt: »Ihr bringt {nur}* Falsches.«
(30:59) So versiegelt Gott die Herzen derer, die nicht Bescheid wissen.
(30:60) Sei nun geduldig. Das Versprechen Gottes ist wahr. Und diejenigen, die keine Gewißheit hegen, sollen dich nicht abirren lassen.
     Sure Luqman    und (hat) vierunddreißig Verse
     Im Namen Gottes, des Erbarmers, des Barmherzigen.

(31:1) Alif Lam Mim.**
(31:2) Dies sind die Zeichen des weisen Buches,
(31:3) eine Rechtleitung und Barmherzigkeit für die Rechtschaffenen,
(31:4) die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, und die über das Jenseits Gewißheit hegen.

* „illā“ (außer, nur): vom Kopisten vergessen und später am Rande ergänzt
** Diverse Suren beginnen mit einzelnen Buchstaben oder Buchstabengruppen (muqaṭṭaʿāt), über deren Bedeutung es verschiedene Ansichten gibt.

[Übersetzung von Th. A. Khoury]

 ●